shade 뜻? — 그늘이 아니라 디스하는 거예요
shade는 원래 ‘그늘’이지만, 슬랭으로는 간접적이고 은근한 비난이나 무시를 뜻합니다. 대놓고 욕하는 게 아니라 교묘하게 깎아내리는 것이 특징으로, “throw shade”라는 표현으로 주로 쓰입니다.
어디서 쓰는 표현일까?
- 누군가가 은근히 비꼬는 말을 할 때 — 칭찬인 듯 비난인 듯한 발언에 “That’s shade”라고 합니다.
- 연예인이나 유명인이 서로 디스할 때 — 트위터나 인터뷰에서의 간접 디스를 shade라고 부릅니다.
- 친구 사이에서 가볍게 놀릴 때 — 유머로 “Are you throwing shade at me?”라고 씁니다.
실제 사용 예문 5가지
-
Did she just throw shade at me? 걔 방금 나 디스한 거야?
-
He’s always throwing shade but pretending to be nice. 맨날 디스하면서 착한 척해.
-
That comment was pure shade. 그 댓글은 순수한 디스였어.
-
No shade, but that outfit doesn’t match. 디스는 아닌데, 그 옷 안 어울려.
-
She smiled while throwing the most brutal shade. 웃으면서 가장 잔인한 디스를 날렸어.
대화로 익히기
A: She said my cooking was “interesting.” What does that mean? B: That’s shade. She basically said it was bad. A: I thought she was complimenting me! B: Nope. “Interesting” is the classic shade word.
사용 빈도: 일상 대화와 SNS에서 매우 자주 사용되는 표현입니다. 특히 10대~30대 사이에서 활발하게 쓰이며, 드라마나 영화에서도 자연스럽게 등장합니다.
한눈에 정리
이 표현은 일상 대화, SNS, 문자 메시지에서 자주 등장합니다. 직접 사용해 보면서 자연스럽게 익혀 보세요. 처음에는 듣고 이해하는 것부터 시작하고, 점차 자신의 문장에 넣어 보는 것이 효과적입니다.
포도스피킹에서 직접 말해보기
표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.