화나다 영어로? — angry만 쓰면 유치한 이유 | 무제한 1:1 외국어 레슨, 포도 블로그

화나다 영어로? — angry만 쓰면 유치한 이유


“화나다”를 “angry”로만 표현하면 어린아이처럼 들릴 수 있습니다. 원어민은 “furious”, “pissed off”, “frustrated” 등 강도에 따라 다르게 표현합니다.


언제 쓰는 표현일까?

  1. 누군가의 행동에 짜증이 나거나 화가 났을 때
  2. 상황이 답답하고 분하다고 표현할 때
  3. 격한 감정부터 가벼운 짜증까지 다양한 분노를 말할 때


상황별 표현 5가지

I’m so frustrated with this situation. 이 상황에 정말 답답해.

She was furious when she found out. 걔는 알고 나서 진짜 분노했어.

I’m a bit annoyed, to be honest. 솔직히 좀 짜증나.

He was livid about the decision. 걔는 그 결정에 격분했어.

That really gets on my nerves. 그거 진짜 신경에 거슬려.


대화로 익히기

A: You look upset. What happened? 화난 것 같은데. 무슨 일이야?

B: I’m so frustrated. My flight got canceled again. 진짜 답답해. 비행기가 또 취소됐어.

A: Again? I’d be furious. 또? 나라면 분노했을 거야.

B: I am. It really gets on my nerves. 맞아 화나. 진짜 신경에 거슬려.


포도스피킹에서 직접 말해보기

표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.