해주세요 일본어로? — 직역하면 명령처럼 들리는 이유
한국어의 ‘해주세요’를 일본어로 자연스럽게 바꾸는 방법입니다.
언제 쓰는 표현일까?
- 부탁을 할 때
- 서비스를 요청할 때
- 정중하게 의뢰할 때
상황별 표현 5가지
~してください ~시테 쿠다사이 ~해주세요 (기본 요청)
~していただけますか ~시테 이타다케마스카 ~해주실 수 있나요 (정중한 요청)
~していただけると助かります ~시테 이타다케루토 타스카리마스 ~해주시면 도움이 됩니다
~をお願いできますか ~오 오네가이 데키마스카 ~를 부탁해도 될까요
~していただければ幸いです ~시테 이타다케레바 사이와이데스 ~해주시면 감사하겠습니다
대화로 익히기
A: 「~してください」は命令的に聞こえることがあるんですか ‘~시테 쿠다사이’와 메이레이테키니 키코에루 코토가 아룬데스카 ‘~해주세요’가 명령적으로 들릴 수 있나요
B: 場面によってはそうですね。特に目上の人には柔らかい表現がいいです 바멘니 욧테와 소오데스네. 토쿠니 메우에노 히토니와 야와라카이 효오겐가 이이데스 상황에 따라서는 그래요. 특히 윗사람에게는 부드러운 표현이 좋아요
A: どう言い換えればいいですか 도오 이이카에레바 이이데스카 어떻게 바꾸면 좋나요
B: 「~していただけますか」にするだけで丁寧になります ‘~시테 이타다케마스카’니 스루다케데 테이네이니 나리마스 ‘~해주실 수 있나요’로 바꾸기만 해도 정중해져요
A: メールではどうですか 메이루데와 도오데스카 메일에서는요
B: 「~していただければ幸いです」が丁寧で好印象です ‘~시테 이타다케레바 사이와이데스’가 테이네이데 코오인쇼오데스 ‘~해주시면 감사하겠습니다’가 정중하고 좋은 인상이에요
A: 少しの違いで印象が変わるんですね 스코시노 치가이데 인쇼오가 카와룬데스네 작은 차이로 인상이 바뀌는군요
B: はい、クッション言葉を入れるとさらに柔らかくなりますよ 하이, 쿳션코토바오 이레루토 사라니 야와라카쿠 나리마스요 네, 쿠션 표현을 넣으면 더 부드러워져요
포도스피킹에서 직접 말해보기
표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 일본어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.