철들다 영어로? — mature up? grow up? 정확한 표현
“철들다”는 나이에 맞게 성숙해진다는 의미로, 한국어 특유의 성장 개념을 담고 있습니다. grow up이 가장 먼저 떠오르지만, 뉘앙스에 따라 더 적절한 표현들이 있습니다.
언제 쓰는 표현일까?
- 어린아이가 점점 의젓해질 때
- 철없던 사람이 성숙해졌을 때
- 누군가에게 좀 철들라고 말할 때
상황별 표현 5가지
He finally grew up. 그가 드디어 철들었어. / 어른이 됐어.
She’s matured a lot. 그녀가 많이 철들었어. / 성숙해졌어.
When are you going to act your age? 언제 철들 거야? / 나이값 좀 해라.
He’s come to his senses. 그가 정신을 차렸어. / 철이 들었어.
She’s become more responsible. 그녀가 더 책임감 있어졌어. / 철이 든 것 같아.
대화로 익히기
A: Your brother seems different these days. 네 동생 요즘 좀 달라진 것 같아.
B: Yeah, he’s matured a lot since he started working. 응, 일 시작하고 나서 많이 철들었어.
A: Really? He used to be so irresponsible. 진짜? 예전엔 되게 철없었는데.
B: I know. I guess he finally grew up. 그러게. 드디어 철든 것 같아.
포도스피킹에서 직접 말해보기
표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.