철들다 영어로? — mature up? grow up? 정확한 표현 | 무제한 1:1 외국어 레슨, 포도 블로그

철들다 영어로? — mature up? grow up? 정확한 표현


“철들다”는 나이에 맞게 성숙해진다는 의미로, 한국어 특유의 성장 개념을 담고 있습니다. grow up이 가장 먼저 떠오르지만, 뉘앙스에 따라 더 적절한 표현들이 있습니다.


언제 쓰는 표현일까?

  1. 어린아이가 점점 의젓해질 때
  2. 철없던 사람이 성숙해졌을 때
  3. 누군가에게 좀 철들라고 말할 때


상황별 표현 5가지

He finally grew up. 그가 드디어 철들었어. / 어른이 됐어.

She’s matured a lot. 그녀가 많이 철들었어. / 성숙해졌어.

When are you going to act your age? 언제 철들 거야? / 나이값 좀 해라.

He’s come to his senses. 그가 정신을 차렸어. / 철이 들었어.

She’s become more responsible. 그녀가 더 책임감 있어졌어. / 철이 든 것 같아.


대화로 익히기

A: Your brother seems different these days. 네 동생 요즘 좀 달라진 것 같아.

B: Yeah, he’s matured a lot since he started working. 응, 일 시작하고 나서 많이 철들었어.

A: Really? He used to be so irresponsible. 진짜? 예전엔 되게 철없었는데.

B: I know. I guess he finally grew up. 그러게. 드디어 철든 것 같아.


포도스피킹에서 직접 말해보기

표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.