징징거리다 영어로? — whine vs complain 어떤 걸 쓸까 | 무제한 1:1 외국어 레슨, 포도 블로그

징징거리다 영어로? — whine vs complain 어떤 걸 쓸까


“징징거리다”는 짜증스럽게 투덜대거나 칭얼대는 것을 말합니다. complain은 불만을 말하는 것이고, whine은 짜증스러운 목소리로 투덜대는 느낌이라 둘은 뉘앙스가 꽤 다릅니다.


언제 쓰는 표현일까?

  1. 아이가 칭얼거리며 떼를 쓸 때
  2. 성인이 유치하게 불평할 때
  3. 사소한 일에 계속 투덜거릴 때


상황별 표현 5가지

Stop whining. 징징거리지 마. / 그만 칭얼대.

He’s always complaining about something. 그는 항상 뭔가에 대해 불평해. / 맨날 투덜거려.

She keeps whimpering about it. 그녀가 계속 그것 때문에 징징거려. / 끝없이 칭얼대.

Don’t be such a crybaby. 징징거리지 마. / 울보처럼 굴지 마.

He’s moaning about work again. 그가 또 일 때문에 징징대고 있어. / 또 투덜대네.


대화로 익히기

A: Ugh, it’s so hot. I hate summer. Why is it so humid? 으, 너무 더워. 여름 싫어. 왜 이렇게 습해?

B: Stop whining. Everyone’s hot. 징징거리지 마. 다들 더워.

A: I’m not whining! I’m just stating facts. 징징거리는 거 아니야! 사실을 말하는 거지.

B: You’ve been moaning about the weather all day. That’s whining. 하루 종일 날씨 때문에 투덜대잖아. 그게 징징거리는 거야.


포도스피킹에서 직접 말해보기

표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.