잘 부탁드립니다 영어로? — 직역하면 이상한 인사 | 무제한 1:1 외국어 레슨, 포도 블로그

잘 부탁드립니다 영어로? — 직역하면 이상한 인사


“잘 부탁드립니다”는 영어에 딱 맞는 표현이 없습니다. 상황에 따라 “I look forward to working with you” 또는 “Nice to meet you”로 대체합니다.


언제 쓰는 표현일까?

  1. 새로운 직장에서 팀원들에게 인사할 때
  2. 프로젝트를 함께 시작하면서 인사할 때
  3. 처음 만나는 사람에게 좋은 인상을 남기고 싶을 때


상황별 표현 5가지

I look forward to working with you. 함께 일하게 되어 기대됩니다.

It’s great to be part of the team. 팀에 합류하게 되어 기쁩니다.

I’m excited to get started. 시작하게 되어 설렙니다.

Please don’t hesitate to reach out if you need anything. 필요한 게 있으면 언제든 말씀해 주세요.

I hope we can work well together. 함께 잘해 나갈 수 있으면 좋겠습니다.


대화로 익히기

A: Hi, I’m the new marketing manager. 안녕하세요, 새로 온 마케팅 매니저입니다.

B: Welcome! Great to have you on board. 환영해요! 함께하게 되어 좋습니다.

A: I look forward to working with everyone. 모두와 함께 일하게 되어 기대됩니다.

B: Same here. Let me know if you need any help settling in. 저도요. 적응하는 데 도움 필요하면 말해 주세요.


포도스피킹에서 직접 말해보기

표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.