~잖아요 일본어로? — 일본어로 남용하면 짜증나는 이유
일본어에서 ‘~じゃないですか’를 남용하면 거슬리는 이유와 대안입니다.
언제 쓰는 표현일까?
- 동의를 구하면서 말할 때
- 공감을 유도할 때
- 너무 많이 쓰면 문제가 되는 이유를 알 때
상황별 표현 5가지
~じゃないですか ~자나이데스카 ~잖아요
~ですよね ~데스요네 ~이죠/그렇죠
~だと思いませんか ~다토 오모이마셍카 ~라고 생각하지 않나요
~って知ってますか ~잇테 싯테마스카 ~라는 거 아세요
実は~なんですよ 지츠와 ~난데스요 사실은 ~인 거예요
대화로 익히기
A: 「じゃないですか」をよく使うんですが、良くないですか ‘자나이데스카’오 요쿠 츠카운데스가, 요쿠나이데스카 ‘잖아요’를 자주 쓰는데, 좋지 않나요
B: 多用すると押し付けがましく聞こえることがあります 타요오스루토 오시츠케가마시쿠 키코에루 코토가 아리마스 많이 쓰면 강요하는 것처럼 들릴 수 있어요
A: どういう場面で問題になりますか 도오이우 바멘데 몬다이니 나리마스카 어떤 상황에서 문제가 되나요
B: 相手が知らない情報に使うと「知ってて当然でしょ」という印象になります 아이테가 시라나이 죠오호오니 츠카우토 ‘싯테테 토오젠데쇼’토이우 인쇼오니 나리마스 상대가 모르는 정보에 쓰면 ‘알고 있어야 당연하잖아’라는 인상이 돼요
A: 代わりに何を使えばいいですか 카와리니 나니오 츠카에바 이이데스카 대신 뭘 쓰면 좋나요
B: 「実は~なんですよ」「~って知ってますか」が自然です ‘지츠와 ~난데스요’ ‘~잇테 싯테마스카’가 시젠데스 ‘사실은 ~인 거예요’ ‘~라는 거 아세요’가 자연스러워요
A: 使い方に気をつけます 츠카이카타니 키오 츠케마스 사용법에 조심할게요
B: 共感の場面では問題ないので、場面を選んで使いましょう 쿄오칸노 바멘데와 몬다이나이노데, 바멘오 에란데 츠카이마쇼오 공감 장면에서는 문제없으니, 장면을 골라서 쓰세요
포도스피킹에서 직접 말해보기
표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 일본어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.