어이없다 영어로? — ridiculous 말고 원어민 표현
“어이없다”는 황당하고 기가 막힌 감정을 담은 표현입니다. ridiculous로 번역할 수 있지만, 원어민들은 일상에서 더 다양하고 자연스러운 표현을 사용합니다.
언제 쓰는 표현일까?
- 말도 안 되는 상황을 겪었을 때
- 상대방의 행동이 황당할 때
- 어처구니없는 결과를 보았을 때
상황별 표현 5가지
Are you kidding me? 장난해? / 어이없네.
That’s absurd. 말도 안 돼. / 완전 황당해.
I can’t believe this. 이거 믿을 수가 없어. / 어이없어.
You’ve got to be joking. 농담이지? / 기가 막히네.
That’s unbelievable. 말도 안 돼. / 진짜 어이없다.
대화로 익히기
A: I got a parking ticket even though I paid for the meter. 미터기 돈 냈는데 주차 딱지 받았어.
B: Are you kidding me? That’s absurd. 어이없다. 말도 안 돼.
A: I know, right? I can’t believe this. 그러게. 진짜 황당해.
B: You should definitely appeal it. That’s unbelievable. 무조건 이의 신청해. 정말 어이없다.
포도스피킹에서 직접 말해보기
표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.