스포트라이트 영화 속 명대사 배우기
영화 스포트라이트의 명대사를 통해 영어 표현을 배워봐요. 원어민들이 실제로 많이 사용하는 표현이라 영어 공부에 정말 유용해요.
안녕하세요, 영어로 즐겁게 수다 떨 수 있도록 돕는 당신의 새 친구 포도에요! 오늘은 영화 “스포트라이트”에서 나온 명대사들을 배워보려고 해요. 영화 속 명대사들은 원어민들이 실제로 많이 사용하는 표현들로 가득해서 영어 공부에 정말 유용하답니다.
영화 속 명대사 배우기
-
The true horror isn’t outside; it’s inside.
(진짜 공포는 밖에 있는 게 아니라, 안에 있어요.) -
We’re going to tell this story. We’re going to tell it right.
(우리는 이 이야기를 전할 거에요. 그리고 제대로 전할 거에요.) -
It takes a village to raise a child.
(한 아이를 키우는데 마을 전체가 필요해요.) -
Sometimes it’s easy to forget that we spend most of our time stumbling around the dark corners.
(가끔 우리가 대부분의 시간을 어두운 구석을 헤매며 보내는 걸 잊기 쉬워요.) -
We can’t close the book on this.
(우리는 이 일을 그냥 덮어둘 수 없어요.) -
The church thinks in centuries.
(교회는 세기를 두고 생각해요.)
명대사 속 회화 표현 배우기
- The true horror (진짜 공포)
- We’re going to tell this story (우리는 이 이야기를 전할 거에요)
- It takes a village to raise a child (한 아이를 키우는데 마을 전체가 필요해요)
- Stumbling around the dark corners (어두운 구석을 헤매다)
- Close the book on this (이 일을 덮어두다)
- Thinks in centuries (세기를 두고 생각해요)
대화로 학습하기
오늘 배운 표현을 대화를 통해 완전히 익혀볼게요
A: Hey, did you hear about the recent news? The true horror is…
(야, 최근 소식 들었어? 진짜 공포는…)
B: Yeah, it’s scary, but we’re going to tell this story.
(응, 무서워요, 하지만 우리는 이 이야기를 전할 거에요.)
A: You know, they say it takes a village to raise a child.
(너도 알다시피, 한 아이를 키우는데 마을 전체가 필요해요.)
B: Absolutely, but sometimes we end up stumbling around the dark corners.
(맞아요, 하지만 가끔 우리는 어두운 구석을 헤매죠.)
A: We can’t just close the book on this, right?
(이 일을 그냥 덮어둘 수 없죠, 맞죠?)
B: Definitely not. Some issues, we need to think in centuries.
(절대 안 되죠. 어떤 문제는 세기를 두고 생각해야 해요.)
오늘 배운 표현을 원어민과 실제로 써보기
오늘 배운 표현을 실제 상황에서 사용해보면서 영어 실력을 높여보세요.
알았다고 해서 바로 내 영어 실력이 되진 않겠죠?
직접 뱉어보고 반복해야 진짜 내 실력이 돼요
지금까지 영어를 실패했던 분들, 포도에서 성공 경험 꼭 누려보시길 바래요