꿀잠 영어로? — good sleep보다 자연스러운 표현
“꿀잠”은 꿀처럼 달콤하게 푹 잔 잠을 의미합니다. good sleep이라고 하면 통하지만 밋밋합니다. 원어민들은 숙면을 표현할 때 더 생동감 있는 표현들을 사용합니다.
언제 쓰는 표현일까?
- 아침에 일어나서 잠을 잘 잤을 때
- 오랜만에 푹 잤을 때
- 아기처럼 깊이 잤을 때
상황별 표현 5가지
I slept like a baby. 꿀잠 잤어. / 아기처럼 푹 잤어.
I slept like a log. 죽은 듯이 잤어. / 통나무처럼 꼼짝 않고 잤어.
I was out cold. 완전 기절해서 잤어. / 푹 잤어.
I had the best sleep ever. 인생 꿀잠이었어. / 최고로 잘 잤어.
I knocked out as soon as I hit the pillow. 베개에 머리 대자마자 기절했어. / 바로 꿀잠.
대화로 익히기
A: You look refreshed today. Did you sleep well? 오늘 얼굴이 밝다. 잠 잘 잤어?
B: I slept like a baby. Best sleep in weeks. 꿀잠 잤어. 몇 주 만에 최고로 잤어.
A: Lucky you. I couldn’t sleep at all. 부럽다. 나는 하나도 못 잤어.
B: Try exercising before bed. I knocked out right away last night. 자기 전에 운동해봐. 어젯밤 바로 기절했어.
포도스피킹에서 직접 말해보기
표현을 아는 것과 직접 말하는 것은 다릅니다. 포도스피킹에서는 1:1 영어 회화 레슨을 매일 무제한으로 제공하고 있습니다. 무료체험레슨으로 먼저 경험해 볼 수 있습니다.